《定义 2021》是一档聚焦混龄男性艺人的情境式互动交流节目,通过沉浸式漫谈结合真人秀的方式,探讨舞台之外男性艺人(哥哥们)披荆斩棘的态度,呈现一场关于艺品艺德的碰撞。
俄罗斯的一档灵媒真人秀。节目中每周都会设置闯关项目,考验每个人的灵力大小,并在每周淘汰一个,最后选出一个灵力最强的人成为冠军。
本季紧随第41季连续制作拍摄,同样在斐济马马努卡群岛取景,同样因为新冠疫情将39天的赛程缩短至26天。选手因为没有看过第41季的相关内容,因此第41季出现的变数像“疯狂密语”等将继续保留,同时又增加了新的变数,这将是又一次新的进化。
《天下同名人》是湖北卫视首推的第一档大制作的巨星名人真人秀与身份生活互换类的励志节目,每期节目会邀请一位巨星名人亲临现场,并与筛选出的若干名同名幸运者互动游戏,通过各项妙趣横生的心理测试,最终确定一名与巨星名人思维习惯、心理素质同质性最高的人选进入众人梦寐以求的身份和生活互换环节。平民登上闪耀舞台,体味明星名人生活,明星名人与平民这两个丰富的个人世界将得到完美的剖析,从而达到诠释命运,启迪观众的目的。
Que mangeons-nous réellement en avalant un cordon bleu industriel ? Ce documentaire met la main à la pâte pour déconstruire les pratiques souvent douteuses de l’industrie agroalimentaire. Toujours plus abondante et moins chère, la nourriture industrielle a envahi nos assiettes, avec des incidences sur la santé de plus en plus fortes : jamais l'obésité et le diabète n'ont été aussi répandus. Et jamais les étiquettes n'ont été aussi compliquées à déchiffrer. Pour percer les secrets du secteur agroalimentaire, Maud Gangler et Martin Blanchard sont eux-mêmes devenus… des industriels. Avec l’aide d’un laboratoire alimentaire spécialisé en recherche et développement, ils se lancent dans la production d'un plat populaire : le cordon bleu. Un projet offensif qui leur permet de comprendre de l’intérieur les rouages de l’ultratransformé, où la fabrication d’un produit en apparence simple tient de l’assemblage complexe. Pourquoi, alors que l’escalope panée cuisinée à la maison ne nécessite que cinq ingrédients, en faut-il ici une trentaine ? La viande du cordon bleu mérite-t-elle encore son nom ? Peut-on appeler fromage cette pâte fondante obtenue à grand renfort d'additifs ? L'emballage lui-même est-il nocif pour la santé ? Riche et digeste En partant d’un produit emblématique comme le mal nommé cordon bleu, puis en élargissant l'enquête, ce documentaire détricote les fils cachés d’un système ultraconcurrentiel. Se jouant des frontières, l’industrie agroalimentaire se révèle diaboliquement novatrice, usant de technologies toujours en avance sur les réglementations et d’astuces marketing rodées, ou s’aidant de puissants lobbies pour servir ses intérêts. Les autorités nationales et européennes s'avouent techniquement débordées et peinent à contrôler les substances toxiques qu'elles ont commencé par autoriser. Pourtant, l'espoir d’un changement qualitatif est impulsé par la société civile : sous la pression des consommateurs et d’applications de notation alimentaire comme Yuka, certains industriels cherchent à mieux faire pour bénéficier d’un "clean label" auquel s’attache le grand public. Réduction du nombre d'ingrédients, abandon d’additifs, choix de protéines végétales : une démarche vertueuse qui tourne parfois au casse-tête, quand elle n'aboutit pas à un effet inverse, avec des plats végans à la qualité sanitaire douteuse. Au menu de cette enquête riche mais remarquablement digeste, experts, nutritionnistes, docteurs en sciences des aliments ou consultants en "transformation positive" éclairent une question devenue cruciale : que mange-t-on aujourd'hui ?
这部纪录片将呈现北美大陆上最壮丽物种的传记,一种不可思议、毛茸茸的野兽,它在许多令人激动、神话般甚至令人心碎的故事中扮演着核心角色。故事中,水牛给我们带来了很多思考。在19世纪末令人震惊的迅速消失浪潮中,仅存的最后一批较大规模的水牛群惨遭屠杀,当这个数个世纪以来数量庞大的的动物突然间只剩下几百头时,美国人不得不开始重视起来:他们竟能将一个物种推向灭绝边缘。 但是,如果水牛的故事代表了我们摧毁自然界的能力的最戏剧性的展示,它也提供了令人信服的证据,证明我们有能力将一个物种从灭绝的边缘拯救回来。美国水牛历史中最鲜为人知的部分是美国人意识到他们几乎令这种动物灭绝之后,为了弥补过错所做的事情。今天,美国有超过35万头水牛,其中大部分是20世纪初五个初始群体的77只动物的后代。这个故事——从未在电视上讲述过——和水牛消亡的故事一样充满戏剧性和扣人心弦,也同样充满了令人难忘的角色。 由Ken Burns执导和执行制片,Dayton Duncan编剧,Julie Dunfey和Burns制作,《美国水牛》定于2023年10月16日和17日在PBS播出。(时长4小时)
简介:由河南广播电视台全媒体营销策划中心策划的“端午奇妙游”创新采用了网剧+网综的形式,以四位唐小妹的视角,拉出4条平行且交错的故事线,讲述《唐宫夜宴》前传故事。本次节目从传统文化入手,以全新的艺术形式为观众展现出中国传统节日的文化内涵。端午节时值春夏之交,其习俗活动有丰富的文化内涵,端午奇妙游将延续中国节日系列特别节目,以唐宫小姐姐人物形象为串联,进行节目形式上的突破和创新,向观众传达端午“驱毒辟邪、追思先哲、爱国为民”的文化内涵。
“追光者”,他们追求的那束光究竟是什么呢?“追光者”们将一一上门,拜访“追光艺委会主任”金星。除了和金星分享追光舞台的趣事、追光学院的台前幕后,他们也会和“金主任”畅所欲言,讲述事业、家庭和人生的喜怒哀乐,呈现出舞台之外的丰富光彩。
每1天弹出一次
线路一 https://8ju.xin
线路二 https://8ju.top
◆防止迷路请记住我们发布页地址:baju.app